couverture

Et ma langue se mit à danser

Anam, Ysiaka

* Les prix de nos produits sont sujets à changements sans préavis.

Résumé

Un récit à la première personne dans lequel la narratrice évoque son enfance, le départ de son pays natal et la perte de sa langue maternelle ainsi que le sentiment d'exclusion. Trente ans après son arrivée en France, elle réalise qu'elle n'a pas perdu sa langue première et rassemble les fragments de sa vie. Premier roman.

Quatrième de couverture

Z. arrive en France à un âge où la mémoire n'a pas laissé de trace. Trente ans plus tard, elle réalise qu'elle a perdu sa langue.. Récit à la première personne, Et ma longue se mit à danser retisse les fragments de vie qui relient ces deux étapes, avec la perte de la langue maternelle comme fil de couture.. Sur le parcours, Z. retrouve l'enfant aux cheveux noirs-paillasse, la femme qui boite, les mandats oubliés dans les poches, les chaussons qui réchauffent la mémoire...
La vie qui invente toujours.. Et sa langue se mit à danser... en un poétique alphabet.. « L'exil est le carburant d'une tenace intranquillité intérieure, mais c'est parfois aussi le support d'une puissante créativité. »
Ysiaka Anam.