couverture

Quatre à quatre

Garneau, Michel

  • Éditeur : SOMME TOUTE
  • Collection : Répliques
  • ISBN 9782897940942
  • Paru le 10 juin 2019
  • 14,95 $ *
  • Théâtre

* Les prix de nos produits sont sujets à changements sans préavis.

Résumé

Quatre générations de femmes se retrouvent. Il y a la mère résignée qui attend son mari commis-voyageur; la grand-mère ivrogne et libertine, mariée à un homme qui fabriquait des cabanes à oiseaux et qui a fini à l'asile; l'arrière-grand-mère romantique à la « naïveté d'un cantique »; la fille, qui vient de rompre avec son amoureux et se questionne sur sa liberté, prétexte à l'apparition de ce quatuor d'ancêtres aux destins croisés. C'est une lignée de femmes désespérées de laquelle la plus jeune voudrait pouvoir s'extraire. Orchestrée d'une main de maître par Michel Garneau, Quatre à quatre interroge le poids de l'hérédité à travers un dialogue polyphonique où les femmes, par un habile subterfuge, se rencontrent au même âge, puis retrouvent la distance de leur rang. Sur le mode poético-réaliste, quatre époques et quatre tempéraments s'entrechoquent pour parler de la condition féminine en une période d'importants changements sociaux, au grand tournant des années 1970.

Biographie de l'auteur.e

Né à Montréal en 1939, Michel Garneau est poète, dramaturge, musicien, homme de radio et comédien. Autodidacte et touche-à-tout, il est annonceur de radio à 15 ans et écrit surtout de la poésie jusqu'à son emprisonnement pendant la crise d'Octobre en 1970. Monument des lettres québécoises, il est l'auteur d'une soixantaine de livres, incluant une trentaine de recueils de poésie et 27 textes pour la scène. Il est récipiendaire du Prix du Gouverneur général du Canada pour Les petits chevals amoureux (poésie) en 1978 et Mademoiselle rouge (théâtre) en 1990. Traduites en anglais, en portugais, en allemand et en espagnol, ses pièces sont produites un peu partout à travers le monde. Reconnu pour ses traductions et adaptations majeures d'oeuvres de Shakespeare, de Garcia Lorca et d'autres grands auteurs, il a aussi traduit la poésie de Leonard Cohen et fait entrer le langage populaire québécois par la grande porte du théâtre.

Quatrième de couverture

Quatre générations de femmes se retrouvent. Il y a la mère résignée qui attend son mari commis-voyageur; la grand-mère ivrogne et libertine, mariée à un homme qui fabriquait des cabanes à oiseaux et qui a fini à l'asile; l'arrière-grand-mère romantique à la « naïveté d'un cantique »; la fille, qui vient de rompre avec son amoureux et se questionne sur sa liberté, prétexte à l'apparition de ce quatuor d'ancêtres aux destins croisés. C'est une lignée de femmes désespérées de laquelle la plus jeune voudrait pouvoir s'extraire.