* Les prix de nos produits sont sujets à changements sans préavis.
Une étude sur la manière dont les dramaturges s'approprient l'oeuvre d'un autre, notamment W. Shakespeare, et l'adaptent aux couleurs de leur temps. L'auteure interroge les caractéristiques de la réécriture théâtrale contemporaine, en partant de ses formes et des outils qui permettent aux écrivains seconds d'altérer les sens des oeuvres originales.
Essai sur la réécriture théâtrale . Il y a quelque chose de troublant dans la manière dont le théâtre reprend les mêmes histoires, depuis les temps les plus lointains, sans jamais s'en lasser, sachant qu'il faut les redire, les donner à voir à un public toujours autre, car sinon elles vont s'éteindre, sombrer dans l'oubli. À l'instar des comédiens, qui parlent aussi d'eux-mêmes lorsqu'ils récitent le texte d'un autre, des auteurs dramatiques et des metteurs en scène ont puisé dans les vieilles histoires les moyens de dire leurs propres obsessions et préoccupations.. Ce livre est né du désir de comprendre pourquoi et comment ils s'approprient l'oeuvre d'un autre, l'habillent dans les couleurs de leur temps. Il se propose d'interroger les caractéristiques de la réécriture théâtrale contemporaine, en partant de ses formes, des outils qui permettent aux écrivains seconds d'altérer les sens des oeuvres qui les hantent..