* Les prix de nos produits sont sujets à changements sans préavis.
Centrée sur l’étude des frontières parfois floues entre littéraire et non littéraire dans la perspective d’une application à la traduction, la réflexion proposée dans ce collectif transdisciplinaire vise l’émergence d’une pensée traductologique décloisonnée alimentée de l’apport d’autres disciplines.
Professeure de traduction à l’Université Laval (Québec) de 2011 à 2016, Isabelle Collombat est aujourd’hui directrice de l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT, Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3). Sa pratique de la traduction, son enseignement et ses recherches s’articulent autour de quatre axes principaux : la didactique de la traduction, les thématiques métatraductionnelles, la variation diatopique en traduction littéraire et pragmatique et la traduction de la métaphore.