* Les prix de nos produits sont sujets à changements sans préavis.
Une version nouvelle du texte de Shakespeare traduite à partir de la première édition de l'oeuvre parue en 1623, sans tenir compte des multiples commentaires accumulés au fil des siècles.
Imaginez quelqu'un qui a perdu vingt et un fils au champ de bataille, qui a tué le vingt-deuxième dans un accès de rage, qui a une fille victime d'un viol et amputée sauvagement de ses deux mains et de sa langue ; qui a deux autres fils qui sont injustement accusés d'un meurtre. On lui signale qu'il peut épargner la peine de mort à ses deux fils s'il se coupe lui-même une main. Il s'y exécute, mais on lui renvoie les deux têtes de ses fils et sa main avec un mot railleur.. On attend qu'une suprême fureur brise toutes les digues, mais Titus rit seulement. En sortant avec son frère avec les deux têtes sur les bras, il dit à sa fille, comme pour ne pas la laisser à part : « Porte ma main, ma douce, entre tes dents. »
Lukas Hemleb.