couverture

Evangile de Jean : commentaire linguistique et exégétique de la Bible

Newman, Barclay M.

  • Éditeur : Société biblique française
  • Collection : Manuels du traducteur
  • ISBN 9782853007955
  • Paru le 10 août 2004

* Les prix de nos produits sont sujets à changements sans préavis.

Résumé

Traite des problèmes soulevés par la traduction de l'Evangile de Jean d'abord par paragraphes, puis verset par verset. Le texte biblique est présenté en deux versions parallèles : la colonne de gauche donne la version Segond révisée (1978), la colonne de droite, la version en français courant (1997). Pour aider le traducteur à formuler de manière idiomatique le sens du texte original.

Quatrième de couverture

Le présent commentaire de l'évangile de Jean est un nouveau volume de la série des Manuels du traducteur, éditée par l'Alliance biblique universelle. Il s'agit d'une adaptation française du Translator's Handbook on the Gospel of John de Barclay M. Newman et Eugene A. Nida (United Bible Societies, 1980). Dans ses grandes lignes, ce commentaire aborde, verset après verset, les problèmes exégétiques qui intéressent directement les traducteurs; de plus, il signale les difficultés de traduction ou celles d'ordre linguistique qui se présentent dans de nombreuses langues, et indique des solutions possibles aux questions qui se posent à cet égard. Les auteurs n'ont pas cherché à présenter le genre d'informations qui peut intéresser d'autres spécialistes ou les théologiens, et que l'on trouve dans les commentaires classiques. L'important était de fournir aux traducteurs de la Bible à l'oeuvre dans divers pays du monde des réponses aux problèmes qui se posent dans chacune de leurs langues.. Mais il est clair que cet ouvrage est susceptible d'être consulté avec profit par quiconque s'intéresse à l'évangile de Jean..