* Les prix de nos produits sont sujets à changements sans préavis.
Traduisant Book of longing de Leonard Cohen en Livre du constant désir, j'ai voulu, pour chaque poème traduit, en écrire un comme Un petit truc (just to have been one of them.../avoir seulement été l'un d'entre eux...) quand vous trouvez que la vie vous malmène que l'amour vous malvit que le sort vous trahit qu'on ne sait votre valeur qu'on ne voit pas vos peines essayez mon petit truc cherchez parmi toutes celles cherchez parmi tous ceux que vous connaissez qui d'entre elles qui d'entre eux vous aimeriez être ainsi les poèmes se parlent d'une façon ou d'une autre...
Poète, dramaturge et animateur de radio, deux fois récipiendaire du Prix du Gouverneur général, Michel Garneau est l'auteur d'une trentaine de livres, pour la plupart des pièces de théâtre qui ont été traduites en plusieurs langues et jouées un peu partout dans le monde. Il est aussi le traducteur de Leonard Cohen (Étrange musique étrangère, publié en 2000 par les Éditions de l'Hexagone, et Le livre du constant désir, en 2007) En 2008, il a publié Poèmes du traducteur aux Éditions de l'Hexagone. Les chevaux approximatifs (L'Hexagone, 2010) est son plus récent ouvrage.
Traduisant Book of Longing de Leonard Cohen. Livre du constant désir pour chaque poème traduit j'ai fait le mien comme UN PETIT TRUC (just to have been one of them... / avoir seulement été l'un d'entre eux...) quand vous trouvez que la vie vous malmène que l'amour vous malvit que le sort vous trahit qu'on ne sait votre valeur qu'on ne voit pas vos peines essayez mon petit truc cherchez parmi toutes celles cherchez parmi tous ceux que vous connaissez qui d'entre elles qui d'entre eux vous aimeriez être ainsi les poèmes se parlent d'une façon ou d'une autre et je les ai identifiés pour que les lectrices qui ont le goût de le faire puissent voir comment (M. G.)