* Les prix de nos produits sont sujets à changements sans préavis.
Des expressions typiquement québécoises, tout le monde en connaît cinq, dix, trente. Plusieurs d’entre elles, issues de l’expérience immédiate ou léguées par la tradition orale, nous sont beaucoup moins connues. Avoir la débâcle, ne pas être fait en mousse de combine, être habillé comme quatre chiens, vous connaissez? Outil à la fois pratique, clair et exhaustif, ce dictionnaire propose un éventail complet de la langue imagée québécoise.
Pierre DesRuisseaux est né en 1945 à Sherbrooke, au Québec. Poète, il a publié plus d’une dizaine de recueils, dont Monème (Prix du Gouverneur général) et Journal du dedans. Traducteur, anthologiste et spécialiste des traditions populaires, il est l’auteur de plusieurs ouvrages consacrés à la culture vivante du Québec. À son Dictionnaire des expressions québécoises, qui figure au catalogue de BQ depuis plus de dix ans, se sont ajoutés Trésor des expressions populaires, Le petit proverbier et le Dictionnaire des proverbes, dictons et adages québécois. Le petit proverbier a été choisi par l’Association pour l’éducation interculturelle du Québec comme l’un des ouvrages les plus représentatifs de l’identité collective québécoise. Pierre DesRuisseaux a également publié une anthologie de vingt-cinq poètes canadiens-anglais, Contre-taille, mis en nomination pour le Prix du Gouverneur général, et Hymnes à la Grande Terre, une anthologie raisonnée de la poésie traditionnelle amérindienne du nord-est de l’Amérique.
Des expressions typiquement québécoises, tout le monde en connaît cinq, dix, trente. Plusieurs d’entre elles, issues de l’expérience immédiate ou léguées par la tradition orale, nous sont beaucoup moins connues. Avoir la débâcle, ne pas être fait en mousse de combine, être habillé comme quatre chiens, vous connaissez? Outil à la fois pratique, clair et exhaustif, ce dictionnaire propose un éventail complet de la langue imagée québécoise. Rassemblant plus de 5 000 expressions, locutions et comparaisons particulières à la langue d’ici, avec leurs variantes et, souvent, les équivalents de France, cet ouvrage expose de façon claire et dépouillée la signification, le contexte d’utilisation ainsi que les particularités de sens de la plupart des énoncés idiomatiques populaires. Depuis sa première édition, il y a 30 ans, cet ouvrage unique s’est imposé comme un ouvrage de référence indispensable à quiconque désire mieux comprendre et mieux goûter la langue parlée au Québec.