couverture

Quaqtaq, terre de la grande banquise

1960-1990

Dorais, Louis-Jacques

* Les prix de nos produits sont sujets à changements sans préavis.

Résumé

Ce livre a pour objectif d'illustrer en photos la vie des gens de Quaqtaq, un tout petit village du Nunavik (Québec arctique), entre 1960 et le début des années 1990. La très grande majorité des clichés ont été pris par l'auteur, qui a séjourné à Quaqtaq à quelques reprises de 1965 à 1993. Plus qu'un exposé ethnographique, l'ouvrage constitue un témoignage personnel sur des lieux et des gens que l'auteur a côtoyés et qu'en gage de reconnaissance, il désire faire connaître aux lecteurs d'ici comme aux citoyens actuels de Quaqtaq. Afin de faciliter la communication, le texte principal est en français et en inuktitut (écriture syllabique), langues auxquelles s'ajoutent l'inuktitut alphabétique et l'anglais pour les légendes des illustrations.

Biographie de l'auteur.e

Diplômé en anthropologie et en linguistique, Louis-Jacques Dorais a enseigné au département d'anthropologie de l'Université Laval de 1972 à 2011. Ses recherches ont surtout porté sur l'organisation communautaire et les rapports entre langue et identité chez les Inuit, les Vietnamiens de la diaspora, les francophones nord-américains et les Hurons Wendat.

Quatrième de couverture

Ce livre a pour objectif d'illustrer en photos la vie des gens de Quaqtaq, un tout petit village du Nunavik (Québec arctique), entre 1960 et le début des années 1990. La très grande majorité des clichés ont été pris par l'auteur, qui a séjourné à Quaqtaq à quelques reprises de 1965 à 1993. Plus qu'un exposé ethnographique, l'ouvrage constitue donc un témoignage personnel sur des lieux et des gens que l'auteur a côtoyés et qu'en gage de reconnaissance envers celles et ceux qui l'ont accueilli là-bas, il désire faire connaître aux lecteurs et lectrices d'ici comme aux citoyens actuels de Quaqtaq. D'où l'importance de nommer les personnes apparaissant sur les photos pour que leurs descendants puissent mieux comprendre qui étaient leurs aînés. Afin de faciliter la communication, le texte principal est en français et en inuktitut (écriture syllabique), langues auxquelles s'ajoutent l'inuktitut alphabétique et l'anglais pour les légendes des illustrations.