* Les prix de nos produits sont sujets à changements sans préavis.
N'existe réunit trois carnets de Nathanaël parus au Quartanier, dits de désaccords; de délibérations; de somme. Cette édition en un seul volume comporte aussi les pages enlevées - les pages de trop, les pages d'après. Elle permet de découvrir l'ampleur et la vitalité de cette entreprise de pensée du désistement et du refus, de ce geste de translation et de nuit.
Née en 1970 à Montréal, Nathanaël est l'auteure de plusieurs livres en français et en anglais, publiés au Québec, en France et aux États-Unis. Son oeuvre est traduite en portugais, en slovène, en bulgare, en espagnol et en basque. Nathanaël a pour sa part traduit en anglais Catherine Mavrikakis, Danielle Collobert, Hervé Guibert et Édouard Glissant, ainsi que Hilda Hilst (en collaboration avec Rachel Gontijo Araújo); et, en français, Gail Scott, Reginald Gibbons, Bhanu Kapil et John Keene. Elle vit à Chicago.
N'existe réunit trois carnets de Nathanaël parus au Quartanier, dits de désaccords; de délibérations; de somme. Cette édition en un seul volume comporte aussi les pages enlevées - les pages de trop, les pages d'après. Elle permet de découvrir l'ampleur et la vitalité de cette entreprise de pensée du désistement et du refus, de ce geste de translation et de nuit.