couverture

Traduction médicale : une approche méthodique (La)

Rouleau, Maurice

  • Éditeur : Linguatech
  • ISBN 9782920342231
  • Paru le 1 janvier 1994
  • 34,95 $ *

* Les prix de nos produits sont sujets à changements sans préavis.

Résumé

Pour bien illustrer en quoi consiste la traduction médicale et ce que cette opération exige du traducteur, l’auteur traduit à voix haute, si l’on peut dire, un texte spécialisé; ce faisant, il présente une démarche rigoureuse. Il définit aussi, le plus simplement possible, les particularités du domaine médical : notions, documentation et langue médicale.

Quatrième de couverture

Pour bien illustrer en quoi consiste la traduction médicale et ce que cette opération exige du traducteur, l’auteur traduit à voix haute, si l’on peut dire, un texte spécialisé; ce faisant, il présente une démarche rigoureuse. Il définit aussi, le plus simplement possible, les particularités du domaine médical : notions, documentation et langue médicale. Comme la traduction médicale présente des difficultés qui relèvent tant de la langue médicale que de la langue générale, l’auteur aborde ces deux types de difficultés. Une vingtaine d’exercices et un recueil de textes médicaux ou paramédicaux à traduire, qui portent sur différents aspects du domaine – anatomie, physiologie, pathologie, analyses de laboratoire, pharmacologie et études cliniques –, donnent à La traduction médicale un caractère résolument pratique.