* Les prix de nos produits sont sujets à changements sans préavis.
La quatrième édition, revue, corrigée et augmentée, de Pratique de la révision s’adresseprincipalement aux étudiants inscrits aux divers programmes universitaires de traductionet de rédaction. Pour leur part, les réviseurs et traducteurs en exercice y trouveront, outreun aide-mémoire, des compléments d’information d’ordre technique, terminologiqueet bibliographique.L’ouvrage se divise en trois parties. La première traite des principes, des paramètres et dela technique de la révision, connaissances essentielles au travail du réviseur professionnel.La deuxième partie, entièrement renouvelée, consiste en travaux pratiques, exercicesponctuels et textes à réviser. Ils ont été conçus pour assurer le repérage d’erreurs de toutenature, ainsi que leur correction conformément aux critères de qualité généralementreconnus. Enfin, la troisième partie est constituée d’un vocabulaire de la révision etd’une bibliographie. Le vocabulaire comprend près de 200 termes et permet de cernerles notions et d’articuler la justification des corrections. La bibliographie, quant à elle,présente une liste de quelque 130 titres d’ouvrages et un relevé de ressources informa -tiques : autant d’outils utiles ou indispensables au travail des réviseurs, des traducteurset des rédacteurs.
Paul A. Horguelin est un éminent pédagogue de la traduction. Au momentde prendre sa retraite en 1996, il avait enseigné comme professeurtitulaire au Département de linguistique et de traduction à l’Universitéde Montréal pendant plus de 25 ans. Initiateur du premier cours derévision et du premier cours d’histoire de la traduction inscrits dans unprogramme universitaire, il a signé de nombreux ouvrages, dans cesdomaines notamment.