* Les prix de nos produits sont sujets à changements sans préavis.
Sorte de traduction d'une langue par elle-même dans elle-même, de «translation» procédant par glissement de sens, Quelque chose se détache du port est une circumnavigation en bassin de synthèse où des éléments biographiques, des allusions politiques ou historiques constituent le fond à traiter, d'où «se détachent» des poèmes.
«La Quatrième Propagande me dit Àristide vends ton objet, alors magnanime je dégringole en sourates: ta piastre investit bien dans ma plaque! Mange ta laitue, lecteur! Tarabiscote ton derrière de livre avec ce siège abscons! Deux pouces levés, ça parle de pyramides! Moitié Alexandrin, moitié Phénicien, moitié Laurentien, je lis la Bible tous les soirs, vecteurs-fermiers, cheptels-ponction, je te complote une fable sur les tuyaux, un herbier qui ne recueille rien, l'histoire d'une table qui tourne mal, la Grand-mère des barbes, quittant Nasser en bateau elle perd ses lunettes chez Castro, ça pèse: Àl-gèbre! Àl-ambic! Àl-Alamein! Un abécédaire à rebours! L'arithmétique? pour me curer les dents! La poésie? pour cirer mes planchers! Alors Sidon récure, mais n'aie pas peur: mes carabiniers sont amicaux, lecteur.» À.F.